整合营销服务商

电脑端+手机端+微信端=数据同步管理

免费咨询热线:

@呼伦贝尔人,你的这个账户多了一笔钱, 快查查有多少

@呼伦贝尔人,你的这个账户多了一笔钱, 快查查有多少

伦贝尔人

你的公积金账户是否多了一笔钱?

近日

大家纷纷晒出

自己的公积金账户收到的利息

有人领到几十元

有人领到几百元

有人领到几千元

你是哪一种?



目前,呼伦贝尔市2022年度住房公积金结息工作已经完成,许多公积金缴存职工的公积金年度结息已陆续到账,但有些市民对于公积金年度结息的相关问题还不太了解,现在我们就来详细了解一下。


住房公积金年度结息时间


住房公积金年度结息日为每年6月30日,结息年度为上年7月1日至本年6月30日。


住房公积金年度结息利率


职工住房公积金账户存率统一按一年期定期存款基准利率执行目前为1.5%。


利息计算方式


住房公积金年度结息采用积数计息法(按每天的余额积数为基数计息)与银行的计息方式一致。


如:职工在6月30日前进行销户提取,本应在6月30日结息时产生的利息,在销户提取时提前结算给职工。


如:职工中途提取(未销户),提取时不计利息,到6月30日年度结息时按积数计息法将利息结算给职工。


住房公积金年度个人账户

对账单查询渠道


1. 登录手机APP客户端查询



2. 登录微信公众号查询



3. 登录网上业务大厅查询



登录网址:


https://www.zfgjj.com.cn:11443/hlbrwsyyt/


4. 登录门户网站查询




登录网址:


https://www.zfgjj.com.cn/perlogin.jhtml


主编:袁丽娜 艳梅

见习记者:韩朝乐门 通讯员:李艳松

责编:赵伟 美编:齐越

监审:滕妍

总监制:张晓琦

经信息



声明:转载请注明来源于《呼伦贝尔日报》官方微信

敬的缴存职工:

呼伦贝尔市住房公积金中心顺利完成了全市2023—2024年度住房公积金结息工作。根据《住房公积金管理条例》等相关政策规定,职工住房公积金每年结息一次,结息日为6月30日,计息期间为每年7月1日至次年6月30日。住房公积金的存款利率是按结息当日人民银行挂牌的一年期整存整取定期存款基准利率执行的,目前年利率为1.5%。

缴存职工可在呼伦贝尔市住房公积金中心手机APP、微信公众号、门户网站、网上业务大厅、各业务部服务大厅多渠道进行查询。

您可以通过以下方式查收您的电子对账单:

1、登录手机APP客户端查询

2、登录微信公众号查询

3、登录网上业务大厅查询

登录网址:

https://www.zfgjj.com.cn:11443/hlbrwsyyt/

4、登录门户网站查询

登录网址:

https://www.zfgjj.com.cn/perlogin.jhtml


来源:呼伦贝尔市住房公积金中心


主编:王亚男 周鑫 美编:刘坤

监审:塔娜

监制:陈宇航

总监制:苏德

其暗中观察,不如默默关注我们

今日热词

initial public offering

首次公开募股

A-share market

A股市场

K-pop stars 'look identical'

韩国限制'撞脸'偶像出镜

South Korea's ministry of gender equality and family has come under firefor suggesting a cap on K-pop stars appearing on television shows as the singers look too alike. "Are the singers on TV music shows twins? They seriously lookidentical. Most are idol group members," a guideline issued by the ministry said.

近日,韩国性别平等与家庭部提议限制韩流明星在电视节目中的出镜频次,理由是这些歌手严重"撞脸",这一提议招致猛烈抨击。该部门在一份指导意见中写道:“音乐节目里的这些歌手都是双胞胎吗?他们看起来真的太像了,其中大多数是偶像团体成员。”

"Most of them are skinnyand have similar hairstyles and makeup with outfits exposing their bodies." Theparagraphsthat caused offence advised restricting the number of K-pop singers who appear on a TV show, for fear that similar appearances may promoteunrealisticand narrow standards of beauty.

大多数人都很瘦,发型和妆容相似,衣着也过于暴露。意见提出,由于担心"撞脸"歌手可能会加剧大众审美标准的不切实际和单一化,因此建议限制偶像歌手出镜人数,这部分内容引发了争议。

Critics said the guideline was an attempt at "censoring" the profitable industry and could deprive its many fans of the chance to watch its stars. But others said they understood the intent behind the guideline, adding that outfits worn by some girl-group members were too sexual.

批评者指出,这份文件试图"审查"这一利润丰厚的行业,可能会剥夺众多粉丝欣赏偶像表演的机会。但也有人对政府发布指导意见的意图表示理解,称一些女团成员的穿着的确过于性感。

重点词汇

1、come under fire

遭到射击;受到攻击

2、identical

英 /a?'dent?k(?)l/ 美 /a?'d?nt?kl/

adj. 同一的;完全相同的

n. 完全相同的事物

3、skinny

英 /'sk?n?/ 美 /?sk?ni/

n. 机密情报;内部消息;小道消息

adj. 皮的;皮包骨的;紧身的;小气的

4、paragraph

英 /'p?r?grɑ?f/ 美 /'p?r?ɡr?f/

n. 段落;短评;段落符号

vt. 将…分段

5、unrealistic

英 /,?nr??'l?st?k/ 美 /,?nri?'l?st?k/

adj. 不切实际的;不实在的

6、censor

英 /'sens?/ 美 /'s?ns?/

vt. 审查,检查;检查和删节

n. 检查员;[心理] 潜意识压抑力;信件检查员

Jack Ma is richest Chinese

马云家族登顶华人首富

Ma Yun, or Jack Ma, founder of Chinese e-commerce giant Alibaba Group, becomes the wealthiest Chinese, according to the latest edition of the Hurun Global Rich List for 2019. With a net worth of 260 billion yuan ( billion), Ma and family ranked 22nd on the list, up 4 spots.

根据最新版的《2019胡润全球富豪榜》,国内电商巨头阿里巴巴集团创始人马云成为华人首富。马云及其家族以2600亿元(390亿美元)的净资产位列全球第22位,排名上升4位。

Ma Huateng, chairman and CEO of Tencent, with a net worth of billion, ranked 24th and became the second-wealthiest Chinese. Evergrande Group chairman Xu Jiayin became the third-richest Chinese with a billion net worth, 26th on the global list.

腾讯主席兼首席执行官马化腾、恒大集团主席许家印分别以380亿美元和370美元的净资产在全球榜单上分列第24位和26位,在华人富豪榜上分列二、三位。

According to Hurun, 769 listed people saw their wealth increase and 201 new faces emerged, led by China and the US with 52 and 39, respectively. TheTMTor technology, media and telecom industry, is the main source of wealth, followed by real estate, investments, manufacturing and retail, the report said.

胡润称,上榜的769人的财富有所增加,201人新晋上榜,其中中国和美国新增人数最多,分别为52人和39人。报告称,科技、媒体和电信行业是富豪诞生的主要领域,地产、投资、制造业和零售业紧随其后。

重点词汇

1、emerge

英 /?'m??d?/ 美 /?'m?d?/

vi. 浮现;出现;冒出;摆脱;暴露

2、TMT

abbr. 数字新媒体,科技(Technology)、媒体(Media)、电信(Telecom)三个单词头一个字母的缩写整合

Railway firm plans IPO

京沪高铁启动上市工作

Beijing-Shanghai High-Speed Railway Co Ltd, a unitof China Railway Corp and the company that runs the Beijing-Shanghai high-speed railway, is planning to raise funds through aninitial public offeringon theA-share market.

京沪高速铁路股份有限公司计划在A股首次公开募股。该公司是中国铁路总公司的下属单位,也是京沪高铁的运营方。

The Beijing bureauof China Securities Regulatory Commission on Tuesday published information on the pre-listing tutorial services provided by CSC Financial Co Ltd for Beijing-Shanghai High-Speed Railway Co Ltd on its website.

26日,中国证券监督管理委员会北京监管局网站刊登了京沪高速铁路股份有限公司上市辅导备案表。

Launched in 2011, the Beijing-Shanghai railway line is one of China's most profitable high-speed routes. It is 1,318 kilometers long and spans seven provinces andmunicipalitiesincluding Tianjin, Hebei, Shandong and Jiangsu.

京沪高铁于2011年开通运营,是我国最赚钱的高铁线路之一,全长1318公里,纵贯天津、河北、山东、江苏等七省市。

The public float is seen as a significant stepin the State-owned enterprise's efforts to promotemixed ownershipreforms andoptimizeits capital structure. Company officials expect to complete the preparatory listing work by the end of this year.

启动京沪高铁上市工作是铁路总公司积极推进国铁企业股份制改造、促进资本结构优化的一项重要举措。中国铁路总公司相关负责人预计,京沪高铁公司有望于2019年内完成辅导验收。

重点词汇

1、unit

英 /'ju?n?t/ 美 /'jun?t/

n. 单位,单元;装置;[军] 部队;部件

2、initial public offering

首次公开募股;首次公开发行;首次公开招股;新股首发

3、A-share market

A股市场

4、bureau

英 /'bj??r??/ 美 /'bj?ro/

n. 局,处;衣柜;办公桌

5、route

英 /ru?t/ 美 /ru?t/

vt. 按某路线发送

n. 路线;航线;通道

6、municipality

英 /mj?,n?s?'p?l?t?/ 美 /mj?'n?s?'p?l?ti/

n. 市民;市政当局;自治市或区

7、is seen as a significant step

被视为重要的一步

8、mixed ownership

混合所有制;混合所有权

9、optimize

英 /'?pt?ma?z/ 美 /'ɑpt?ma?z/

vt. 使最优化,使完善

vi. 优化;持乐观态度

Chilean cherries a hit

车厘子销量同比涨32倍

进口水果消费逐渐流行

A report on China's consumption of fresh fruits during the Spring Festival by Miss Fresh, a Chinese e-commerce platform for fresh food items, revealed that the sales volume of Chilean cherries surged 32 times in 2019 year-on-year. The retail price of imported cherries was 70-100 yuan per 500 grams, which is far more expensive than that of prime apples.

近日,国内生鲜电商平台每日优鲜发布有关春节期间的生鲜消费报告。报告显示,智利车厘子的销量同比暴涨了32倍。进口车厘子每斤的价格为70元至100元,比市面上最好的苹果还要贵很多。

Some netizens even called the "affordability" of this high-end fruit as "cherry financial freedom." The hot selling of Chilean cherry is amicrocosmof the popularity of imported fruits such as Thai durian,Peruvianblueberry, kiwi fruit from New Zealand and avocado from Mexico. Statistics from the Ministry of Agriculture and Rural Affairs show that China registered a growth of 34.5% in imported fruits in 2018.

一些网友甚至把消费这种高端水果的能力称为"车厘子财务自由"。智利车厘子的热销是进口水果在国内日益流行的一个缩影,泰国榴莲、秘鲁蓝莓、新西兰猕猴桃以及墨西哥牛油果等均受到市场欢迎。农业农村部的数据显示,2018年中国水果进口额增速达34.5%。

重点词汇

1、year-on-year

adj. 与上年同期数字相比的

2、affordability

美 /??f?d?'b?l?t?/

n. 支付能力;负担能力;可购性

3、microcosm

英 /'ma?kr?(?)k?z(?)m/ 美 /'ma?krokɑz?m/

n. 微观世界;小宇宙;作为宇宙缩影的人类;缩图(等于microcosmos)

4、Peruvian

英 /p?'ru:vj?n/

adj. 秘鲁人的;秘鲁的

n. 秘鲁人

文章

精选

●原来……婚礼上这些浪漫的仪式的起源这么暗黑!

●在澳洲,EMOJI表情符号可以上车牌啦,你想pick哪个?

●2018全球英文演讲大赛亚军 中国选手Sherrie Su演讲:转身

点亮下方的好看

让更多同类人

感受英语学习光与热